How not to “lose face” in front of a foreign contracting party? Or features of translation of legal forms of organizations

In the course of doing business, the biggest Ukrainian companies often go to the overseas market, winning it with their goods and services. At translation of business documents, entrepreneurs are usually faced with the problem of translation of legal forms of organizations, especially if it is abbreviation.

We present a list of the main abbreviations and their meanings:

Rus. Ukr. Engl.
ГП /государственное предприятие/ ДП / державне підприємство/ State Enterprise
ООО /общество с ограниченной ответственностью / ТОВ / товариство з обмеженою відповідальністю/ Limited Liability Company
ЧП /частное предприятие/ ПП / приватне підприємство/ Private Enterprise
НПП /научно-производственное предприятие/ НВП / науково-виробниче підприємство/ Academic and Research Enterprise
ЗАО /закрытое акционерное общество/ ЗАТ / закрите акціонерне товариство/ Closed Joined-Stock Company
ОАО /открытое акционерное общество/ ВАТ / відкрите акціонерне товариство/ Open Joined-Stock Company
ТРК /телерадиокомпания/ ТРК / телерадіокомпанія/ Tele-radio company
ДчП /дочернее предприятие/ ДчП / дочірнє підприємство/ Subsidiary enterprise
ОДО /Общество с дополнительной ответственностью/ ТДВ / товариство з додатковою відповідальністю/ Superadded liability company
Общественная Организация Громадська Організація Non-governmental/ public organization
НПЧП /научно-производственное частное предприятие/ НВПП / науково-виробниче приватне підприємство/ Research and Production Private Company
ПТК ЧП /производственное торгово-коммерческое частное предприятие/ ВТК ПП /виробниче торгово-комерційне приватне підприємство/ Production Commercial Private Enterprise
НИПИ /научно-исследовательский и проектный институт/ НДПІ / науково-дослідницький і проектний інститут/ R&D Institute
СП /совместное предприятие/ СП / спільне підприємство/ Joint venture
НПФ / научно-производственная фирма/ НВФ / науково – виробнича фірма/ Research and Production Company

If your contracts are “burning” and foreign partners require you to send documents, and you still do not know how to register your name in English, what documents are needed, how much to pay, where to go, and so on – you should contact LC Pravo Garant specialists in corporate Law. We provide for you this service as soon as possible, and you will save your money and nerves.

If it necessary, our experts in commercial law will help you to develop a contract, which can fulfill your needs, or provide for you an analysis of already concluded contracts.

Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn0Share on Google+0Share on Facebook0Share on VKEmail this to someone